Here in Spain the dubbing is really good in movies and some TV shows. Lip synching is taken really seriously and we have really good voice actors.Gilberreke wrote: Anyone else got an opinion on translated books/movies/etc?
We also use the same voice actors for the same original actors so we see their faces we think of the voice actor voice.
And finally, some movies, in my opinion are better in their dubbed versions just because the voice ators are better than the original actors. Like Spanish Darth Vader, Constantino Romero.